1 x 1 [One Times One] 1944

 

1

[… ]

 

X

[… ]

 

XXXIV nothing false and possible is love

 

1

[… ]

 

 

 

 

 

 

XXXIV

 

ni falso ni posible es el amor

(que es imaginado, y por lo tanto ilimitado)

el amor es dar y guardar lo dado;

como el sí es al acaso, el amor es al sí

 

el deber es un aula en el mes de mayo:

la vida es el muertizarra donde todo ahora se torna cuando

(el amor es un universo más allá del obedecer

o del mandar, la realidad o i-)

 

orgullosas profundidades sobre el primer porque del por qué

(de la fe la última duda y humildes alturas debajo)

arrodillados, rezamos nosotros -amantes verdaderos-

continuemos creciendo más que nosotros mismos

 

si todos cuyos mases hemos conocido vos y yo

sólo nosotros nuestro menos empezamos a adivinar

XXXIV

 

nothing false and possible is love

(who’s imagined,therefore limitless)

love’s to giving as to keeping’s give;

as yes is to if,love is to yes

 

must’s a schoolroom in the month of may:

life’s the deathboard where all now turns when

(love’s a universe beyond obey

or command,reality or un-)

 

proudly depths above why’s first because

(faith’s last doubt and humbly heights below)

kneeling,we—true lovers—pray that us

will ourselves continue to outgrow

 

all whose mosts if you have known and i’ve

only we our least begin to guess

 

 

 

 

 

 

 

 

 versiones en castellano: Hugo Zonáglez

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario