–
–
reciprocidad
–
–
Hay catálogos de catálogos.
Hay poemas sobre poemas.
Hay obras sobre actores representadas por actores.
Cartas motivadas por cartas.
Palabras que sirven para explicar palabras.
Cerebros ocupados en estudiar el cerebro.
Hay tristezas contagiosas al igual que la risa.
Hay papeles que provienen de legajos de papeles.
Miradas vistas.
Casos declinados por caso.
Grandes ríos con gran participación de otros pequeños.
Bosques hasta sus bordes desbordados de bosque.
Máquinas destinadas a construir máquinas.
Sueños que de repente nos arrancan del sueño.
Salud necesaria para recuperar la salud.
Escaleras tan hacia abajo como hacia arriba.
Gafas para buscar gafas
Inspiración y expiración de la respiración.
Y ojalá de vez en cuando
Odio al odio.
Porque a fin de cuentas
Lo que hay es ignorancia de la ignorancia
Y manos ocupadas en lavarse las manos.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
–
wzajemnosc
–
–
Sa katalogi katalogow.
Sa wiersze o wierszach.
Sa sztuki o aktorach grane przez aktorów
Listy z powodu listów
Slowa sluzace objasnianiu slów.
Mozgi zajete studiowaniem mózgu.
Sa smutki zarazilwe podobnie jak smiech.
Papiery pochodzace z przemialu papierów.
Rzeki duze z powaznym udzialem nieduzych.
Lasy po same brzegi porosniete lasem.
Maszyny przeznaczone do wyrobu maszyn.
Sny, ktore nagle budza nas ze snu.
Dobre zdrowie konieczne w powrocie do zdrowia.
Schody na tyle w dól na ile w góre.
Okulary do szukania okularów.
Wdech i wydech oddechu.
I niechby bodaj od czasu do czasu
Nienawisc nienawisci.
Bo koniec konców
Niewiedza niewiedzy
I rece zatrudnione umywaniem rak.
[/ezcol_1half_end]
–
Wislawa Szymborska
–
Reciprocidad
Aquí
S. L. Bartleby Editores
2009
Madrid
–
0 comentarios