–
–
–
–
–
[ezcol_1half]
crazy weather
–
–
It’s this crazy weather we’ve been having:
Falling forward one minute, lying down the next
Among the loose grasses and soft, white, nameless flowers.
People have been making a garment out of it,
Stitching the white of lilacs together with lightning
At some anonymous crossroads. the sky calls
To the deaf earth. The proverbial disarray
Of morning corrects itself as you stand up.
You are wearing a text. The lines
Droop to your shoelaces and I shall never want or need
Any other literature than this poetry of mud
And ambitious reminiscences of times when it came easily
Through the then woods and ploughed fields and had
A simple unconscious dignity we can never hope to
Approximate now except in narrow ravines nobody
Will inspect where some late sample of the rare,
Uninteresting specimen might still be putting out shoots, for all we know.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]clima loco
–
–
Este tiempo loco que estuvimos teniendo;
Cayendo hacia adelante un minuto, recostándose al siguiente
Entre las hierbas sueltas y suaves, blancas, anónimas flores.
La gente ha estado haciendo de eso un vestido,
Cosiendo a puntadas el blanco de las Iilas con relámpagos
De un cruce de caminos sin nombre. El cielo invoca
A la tierra sorda. Y el desorden proverbial de la mañana
se corrige a sí mismo mientras te levantas.
Estás vestida con un texto. Las líneas
Cuelgan hasta los cordones de tu calzado, y nunca volveré a querer o
[necesitar
Ninguna otra literatura que esta poesía de barro
Y ambiciosas reminiscencias de los tiempos en que esto venía fácilmente
A través de los bosques de entonces y los campos arados, y tenía
Una simple dignidad inconsciente, a la que ahora no podemos esperar
Aproximarnos, excepto por esos angostos barrancos que nadie
Va a inspeccionar, y donde acaso algún ejemplo tardío de lo raro,
espécimen de poco interés, puede que continúe dando frutos,
por todo lo que sabemos.
[/ezcol_1half_end]
–
–
–
–
john ashbery
From his superb Houseboat Days
Traducción: Lisandro Kahan y Florencia Abbate
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0 comentarios