charles simic
acércate y escucha
último picnic
ed. bilingüe
traducción: nieves garcía prados
vaso roto poesía
madrid
1ª edición abril 2020
come closer and listen: new poems
2019
[ezcol_1half]
último picnic
Antes de que lleguen las lluvias de otoño,
hagamos un último picnic,
ahora que las hojas están cambiando de color
y la hierba es verde todavía en algunos lugares.
Pan, queso y algunas uvas negras
deberían ser suficientes,
además de una botella de vino para brindar por los
cuervos
perplejos de encontrarnos aquí sentados.
Si hace frío, y lo hará, te abrazaré.
La noche llegará pronto.
Estudiaremos el cielo esperando que una luna llena
ilumine nuestros pasos,
y si no la hay, confiaremos ciegamente
en tu caja de cerillas
y en mi sentido de la orientación
cuando estemos buscando el camino a casa. [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
last picnic
Before the fall rains arrive,
Let’s have one more picnic,
Now that the leaves are turning color
And the grass is still green in places.
Bread, cheese and some black grapes
Ought to be enough,
And a bottle of wine to toast the
crows
Puzzled to find us sitting here.
If it gets cold and it will—I’ll hold you close.
Night will come early.
We’ll study the sky hoping for a full moon
To light our way,
And if there isn’t one, we’ll put all our trust
In your book of matches
And my sense of direction
As we go looking for home.[/ezcol_1half_end]
•
0 comentarios