the dream songs:

 

poems by john berryman

 

 

 

john berryman

77 dream songs
77 cantos del sueño

edición bilingüe
traducción de andrés catalán y carlos bueno vera

primera edición: febrero, 2019
vaso roto ediciones, 2019
madrid

 

 

 

 

8

 

 

The weather was fine. They took away his teeth,
white & helpful; bothered his backhand;
halved his green hair.
They blew out his loves, his interests. ‘Underneath,
(they called in iron voices) ‘understand,
is nothing. So there.’

 

 

The weather was very fine. They lifted off
his covers till he showed, and cringed & pled
to see himself less.
They installed mirrors till he flowed. ‘Enough’
(murmured they) ‘if you will watch Us instead,
yet you may saved be. Yes.’

 

 

The weather fleured. They weakened all his eyes,
and burning thumbs into his ears, and shook
his hand like a notch.
They flung long silent speeches. (Off the hook!)
They sandpapered his plumpest hope. (So capsize.)
They took away his crotch.

 

8

 

 

Hacía buen tiempo. Le quitaron los dientes,
blancos y útiles; le fastidiaron el revés;
le cortaron la mitad del pelo verde.
Se cargaron sus amores, sus intereses. «En el fondo»,
(gritaban con voces de hierro) «compréndelo,
no es nada. Así que traga».

 

 

Hacía muy buen tiempo. Le retiraron
las colchas hasta que se le vio, y se encogió y suplicó
para verse menos.
Instalaron espejos hasta que fluyó. «Basta»
(murmuraron) «si en cambio nos mirases a Nosotros,
incluso tú podrías salvarte. Sí».

 

 

Hacia un tiempo en fleur. Le debilitaron todos los ojos,
y pulgares ardiendo en las orejas, y le estrecharon
la mano como un poco.
Le lanzaron largos discursos en silencio. (¡Fuera de peligro!).
Le lijaron su esperanza más henchida. (Así vuelque).
Le quitaron su entrepierna.

 

 

 

 

8

 

 

El clima era bueno. Le quitaron los dientes,
blancos y útiles; estorbaron su revés;
redujeron a la mitad su cabello verde.
Reventaron sus amores, sus intereses. ‘En el fondo,
(gritaron con voces de hierro) ‘compréndelo,
no es nada. Es lo que hay.’

 

 

Hacía muy buen tiempo. Levantaron
sus cubiertas hasta que se le vio, y se encogió y suplicó
para verse menos.
Instalaron espejos hasta que fluyó. ‘Suficiente’
(murmuraron ellos) «si en cambio nos mirases a Nosotros,
incluso tú podrías ser salvado. Sí».

 

 

El clima se deterioró. Debilitaron todos sus ojos,
y pulgares ardiendo en sus oídos, y estrecharon
su mano como un logro.
Lanzaron largos discursos silenciosos. (¡Fuera el gancho!)
Lijaron su más enfática esperanza. (Así zozobre.)
Le quitaron la entrepierna.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

radiografía

 

Algo que ahora sé, no tendría que haber ocurrido.

 

 

oficio

 

Algunos de mis amigos se hartan de lo mismo;
y ellos no escriben poemas.

 

balconcillos 19

 

Hay suficiente belleza en estar aquí y no en otra parte.