–
[ezcol_1half]
–
–
party piece
–
–
He said:
Let’s stay here
now this place has emptied
and make gentle pornography
with one another
while partygoers go out
and the dawn creeps in
like a stranger.
Let us not hesitate
over what we know
or over how cold this place
has become
hut let’s unclip our minds
and let tumble free
the mad, mangled crocodile
of love.
–
So they did,
there among the woodbines and guinness stains,
And later he caught a bus and she a train
And all there was between them
was rain.
–
–
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
el numerito de la fiesta
–
–
Quedémonos aquí,
dijo él,
en este solitario rincón.
Hagamos suave pornografía el uno con el otro
mientras los invitados abandonan la fiesta
y el amanecer, como un intruso,
se desliza dentro.
No nos dejemos arrebatar por la duda,
mantengámonos firmes en todo cuanto sabemos,
convengamos en lo frío que se ha vuelto
este lugar,
pero dejemos libres nuestras mentes,
dejemos vagar libre también
a ese loco y desgarrado cocodrilo
del amor.
–
Así lo hicieron,
allí, entre madreselvas y manchas de cerveza.
Luego, más tarde, él subió a su autobús,
tomó ella su tren.
–
Y todo lo que hubo entonces entre los dos
fue la lluvia.
–
[/ezcol_1half_end]
–
–
–
de Tres poemas de Brian Patten
Traducción y versión de Jorge Rodríguez Padrón
–
–
–
–
—
–
–
–
–
0 comentarios