from Burning in Water, Drowning in Flame [Selected poems 1955-1973 Black Sparrow Press, 1986]
[ezcol_1half]
ella me lee algo del new yorker
que yo nunca compro, no sé cómo
llegan aquí, pero es
algo acerca de la mafia
uno de los capos de la mafia
que comía demasiado y tenía con demasiada facilidad
demasiadas mujeres hermosas acariciando sus
huevos y se puso gordo chupando buenos
cigarros y jóvenes pechos y
tenía esos ataques al corazón —y así
un día alguien lo llevaba
en su gran coche por la carretera
y no se sintió bien
y le pidió al chico que parara y lo dejara
salir y el chico lo tendió
sobre el asfalto a la hermosa luz del sol
y antes de morir dijo:
qué hermosa puede ser la vida
y murió.
a veces tienes que matar a 4 o 5
mil hombres antes de que tú de alguna manera
llegues a creer que el gorrión
es inmortal, que el dinero es una meada y
que has estado perdiendo
tu tiempo.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] she reads to me from the new yorkerwhich I don’t buy, don’t know
how they get in here, but it’s
something about the Mafia
one of the heads of the Mafia
who ate too much and had it too easy
too many fine women patting his
walnuts, and he got fat sucking at good
cigars and young breasts and he
has these heart attacks – and so
one day somebody is driving him
in his big car along the road
and he doesn’t feel so good
and he asks the boy to stop and let
him out and the boy lays him out
along the road in the fine sunshine
and before he dies he says:
how beautiful life can be, and
then he’s gone.
sometimes you’ve got to kill 4 or 5
thousand men before you somehow
get to believe that the sparrow
is immortal, money is piss and
that you have been wasting
your time.
[/ezcol_1half_end]
hombre al sol, bukowski
0 comentarios