charles simic

 

acércate y escucha

 

último picnic

 

 

 

ed. bilingüe

traducción: nieves garcía prados

vaso roto poesía

madrid

1ª edición abril 2020

come closer and listen: new poems

2019

 

 

 

[ezcol_1half]   

 

último picnic

 

 

 

Antes de que lleguen las lluvias de otoño,

hagamos un último picnic,

ahora que las hojas están cambiando de color

y la hierba es verde todavía en algunos lugares.

 

 

Pan, queso y algunas uvas negras

deberían ser suficientes,

además de una botella de vino para brindar por los

cuervos

perplejos de encontrarnos aquí sentados.

 

 

Si hace frío, y lo hará, te abrazaré.

La noche llegará pronto.

Estudiaremos el cielo esperando que una luna llena

ilumine nuestros pasos,

 

 

y si no la hay, confiaremos ciegamente

en tu caja de cerillas

y en mi sentido de la orientación

cuando estemos buscando el camino a casa. [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 

last picnic

 

 

 

Before the fall rains arrive,

Let’s have one more picnic,

Now that the leaves are turning color

And the grass is still green in places.

 

 

Bread, cheese and some black grapes

Ought to be enough,

And a bottle of wine to toast the

crows

Puzzled to find us sitting here.

 

 

If it gets cold and it will—I’ll hold you close.

Night will come early.

We’ll study the sky hoping for a full moon

To light our way,

 

 

And if there isn’t one, we’ll put all our trust

In your book of matches

And my sense of direction

As we go looking for home.[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro