E.E. Cummings
–
Complete Poems
1904-1962
–
& [AND]
(1925)
A
POST IMPRESSIONS
VIII suppose
–
[ezcol_1half]
–
VIII
–
suppose
Life is an old man carrying flowers on his head.
–
young death sits in a cafe
smiling,a piece of money held between
his thumb and first finger
–
(i say «will he buy flowers» to you
and «Death is young
life wears velour trousers
life totters,life has a beard» i
–
say to you who are silent.—»Do you see
Life?he is there and here,
or that,or this
or nothing or an old man 3 thirds
asleep,on his head
flowers,always crying
to nobody something about les
roses les bluets
yes,
will He buy?
Les belles bottes—oh hear
,pas cheres»)
–
and my love slowly answered I think so. But
I think I see someone else
–
there is a lady,whose name is Afterwards
she is sitting beside young death,is slender;
likes flowers.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]–
–
–
–
VIII
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Traducción de José Casas en
«Buffalo Bill ha muerto», antología poética bilingüe
Hiperión
–
–
Muy buena traducción
¿Nos conformamos, entonces, la damos por buena?
Narciso
Si, desde luego…Si hacemos otra sería parecida, con algún detalle más simétrico,
pero eso ya es a gustos.
Ángel
okis
gracias
Narciso