–
Cantares completos
–
TOMO I
–
Cantares I-LI
–
Edición bilingüe de Javier Coy
Traducción de José Vázquez Amaral
Apéndice bibliográfico de Archie Henderson
–
Titulo original de la obra:
The Cantos
–
Ediciones Cátedra, S. A.
1994 Madrid
–
–
[ezcol_1half]–
XXXVI
–
–
Una dama me pide 493
Que hable en buena sazón
Busca la razón de un afecto, loco a veces
Que está tan orgulloso de tener Amor por nombre
Que niega poder oir la verdad ahora
Por lo cual hablo a los conocedores actuales
Sin esperar que los timoratos
Puedan dar ojos a tal razón
No habiendo natural demostración
No tengo inclinación de tratar de traer pruebas
Ni de decir do nace
Cual sea su virtud y fuerza
Su ser y todo movimiento
O deleite por lo cual se llama «amar»
O si un mortal pueda mostrarlo a la vista.
–
Donde mora la memoria,
toma su estado
Formado como una diafanidad de la luz sobre la sombra
La cual viene de Marte y permanece
Creada, teniendo nombre sensorial,
Costumbre del alma,
voluntad del corazón;
Viene de una forma vista la cual comprendida
Toma lugar y permaneciendo en el intelecto posible
Donde no tiene ni peso ni quietud,
No desciende por cualidad sino que brilla
Él mismo su propio efecto sin fin
No en el deleite sino en el darse cuenta
Ni tampoco puede dejar su verdadera semejanza en otra
parte.
–
Él no es vertu sino que procede de esa perfección
Que así se postula no por la razón
Sino que se siente, digo.
Mas allá de la salvación, mantiene su fuerza justiciera
Estimando que la intención es par y compañera de la
razón,
Pobre en discernimiento, siendo entonces amiga de la
flaqueza
A menudo su fuerza llega a la muerte al fin,
Tengase
y así en contrapeso pendular.
No que fuese natural contraria, sino solo
Un tanto desviada de lo perfecto,
Que nadie diga que amor procede del azar
O que no ha establecido regimiento
Manteniendo su poder aunque
la memoria ya no le detenga.
–
Llega a ser
cuando voluntad
Por demasía
Sálese de la natural medida,
Jamás adornado con descanso muévese mudando la color
Ya sea para reír o llorar
Contorsionando la cara de temor
descansa solo poco
Sin embargo sabréis de el que más a menudo
Acompaña a los que le merecen
Y su rara cualidad pone al suspiro en movimiento
Haciendo que los hombres observen esa formada traza en
sus mentes
Y con el desasosiego que despierta la llama.
Los bisoños no pueden formar su imagen,
Él mismo no se mueve, atrayéndolo todo a su quietud,
Tampoco se vuelve en busca de su deleite
Ni tampoco en busca de probanza
Ni grande ni pequeña.
–
Deriva semejanza y color de naturaleza semejante
De tal modo asegurando el placer en la apariencia
Ni escondido en tal cercanía permanecer puede,
Saetas de la belleza son mas no groseras y
Aleccionados contra tal temor los hombres siguen
Al espíritu merecedor dejándose por él asaetear.
Tampoco es conocido por su cara
Sino que se conoce de la blanca luz que es lo todo
Penetra su intención
Quien escucha, sin ver la forma
Guiándose por su emanación.
Siendo de naturaleza dividida, externo a la color,
Suelto entre la oscuridad
Rosa la luz, moviéndose uno por el otro,
Siendo de naturaleza dividida, separado de toda
falsedad
Digno de confianza
Solo de él procede la misericordia.
–
Id, canto, seguramente podéis ir
A donde os plazca
Pues sois tan adornado que vuestras razones
Han de celebrarse por vuestros entendedores,
Ya que con los demás no queréis acompañaros.
–
«Sedicentes tronos, balascio o topacio» 494
Erígena no fue comprendido en su tiempo
«lo cual quizás explique la tardanza en condenarle»
Y siguieron buscando maniqueos
Y no encontraron, que yo sepa, maniqueos
De modo que desenterraron y condenaron a Escoto
Erígena 495
«La autoridad procede de la buena razón,
nunca al contrario»
De ahí la tardanza en condenarle
Aquino de cabeza en un vacío,
Aristóteles, ¿cómo en el vacío?
Sacrum, sacrum, inluminatio coitu 496.
Lo Sordels si fo di Mantovana
de un Castillo llamado Goito.
«¡Cinco castillos!
»¡Cinco castillos!»
(el rey le dio cinco castillos)
«¡Y ¿que diablos se de tintorería?!»
Su Santidad ha escrito una carta:
«CARLOS el Sarnoso de Anjou…
…la forma en que tratáis a vuestros hombres es un
escándalo… 497
Dilectis miles familiaris… castra Montis Odorisii
Montis Sancti Silvestri pallete et pile…
In partibus Thetis… tierra de la vid
tierra cultivada
la tierra inculta
pratis nemoribus pascuis
con jurisdicción legal
sus herederos de ambos sexos,
…vendieron la condenada cosa seis semanas después,
Sordellus de Godio.
Quan ben m’albir e mon ric pensamen 498.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
XXXVI
–
A lady asks me
I speak in season
She seeks reason for an affect, wild often
That is so proud he hath Love for a name
Who denys it can hear the truth now
Wherefore I speak to the present knowers
Having no hope that low-hearted
Can bring sight to such reason
Be there not natural demonstration
I have no will to try proof-bringing
Or say where it hath birth
What is its virtu and power
Its being and every moving
Or delight whereby ‘tis called «to love»
Or if man can show it to sight.
–
Where memory liveth,
it takes its state
Formed like a diafan from light on shade
Which shadow cometh of Mars and remaineth
Created, having a name sensate,
Custom of the soul,
will from the heart;
Cometh from a seen form which being understood
Taketh locus and remaining in the intellect possible
Wherein hath he neither weight nor still-standing,
Descendeth not by quality but shineth out
Himself his own effect unendingly
Not in delight but in the being aware
Nor can he leave his true likeness otherwhere.
–
He is not vertu but cometh of that perfection
Which is so postulate not by the reason
But ‘tis felt, I say.
Beyond salvation, holdeth his judging force
Deeming intention to be reason’s peer and mate,
Poor in discernment, being thus weakness’ friend
Often his power cometh on death in the end,
Be it withstayed
and so swinging counterweight.
Not that it were natural opposite, but only
Wry’d a bit from the perfect,
Let no man say love cometh from chance
Or hath not established lordship
Holding his power even though
Memory hath him no more.
–
Cometh he to be
when the will
From overplus
Twisteth out of natural measure,
Never adorned with rest Moveth he changing colour
Either to laugh or weep
Contorting the face with fear
resteth but a little
Yet shall ye see of him That he is most often
With folk who deserve him
And his strange quality sets sighs to move
Willing man look into that formed trace in his mind
And with such uneasiness as rouseth the flame.
Unskilled can not form his image,
He himself moveth not, drawing all to his stillness,
Neither turneth about to seek his delight
Nor yet to seek out proving
Be it so great or so small.
–
He draweth likeness and hue from like nature
So making pleasure more certain in seeming
Nor can stand hid in such nearness,
Beautys be darts tho’ not savage
Skilled from such fear a man follows
Deserving spirit, that pierceth.
Nor is he known from his face
But taken in the white light that is allness
Toucheth his aim
Who heareth, seeth not form
But is led by its emanation.
Being divided, set out from colour,
Disjunct in mid darkness
Grazeth the light, one moving by other,
Being divided, divided from all falsity
Worthy of trust
From him alone mercy proceedeth.
–
Go, song, surely thou mayest
Whither it please thee
For so art thou ornate that thy reasons
Shall be praised from thy understanders,
With others hast thou no will to make company.
–
«Called thrones, balascio or topaze»
Eriugina was not understood in his time
«which explains, perhaps, the delay in condemning him»
And they went looking for Manicheans
And found, so far as I can make out, no Manicheans
So they dug for, and damned Scotus Eriugina
((Authority comes from right reason,
never the other way on»
Hence the delay in condemning him
Aquinas head down in a vacuum,
Aristotle which way in a vacuum?
Sacrum, sacrum, inluminatio coitu.
Lo Sordels si fo di Mantovana
of a castle named Goito.
«Five castles!
»Five castles!»
(king giv’ him five castles)
«And what the hell do I know about dye-works?!»
His Holiness has written a letter:
«CHARLES the Mangy of Anjou…
…way you treat your men is a scandal…»
Dilectis miles familiaris…castra Montis Odorisii
Montis Sancti Silvestri pallete et pile…
In partibus Thetis… vineland
land tilled
the land incult
pratis nemoribus pascuis
with legal jurisdiction
his heirs of both sexes,
…sold the damn lot six weeks later,
Sordellus de Godio.
Quan ben m’albir e mon ric pensamen.
[/ezcol_1half_end]
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Notas
–
493 «Una dama me pide»: «Donna me prega», una cancion de Cavalcanti
que Pound traduce completa, variando y mejorando substancialmente
aqui la primera version de 1910, que se incluye en sus Translations,
pags. 132-140.
–
494 Los tronos de que habla aquí Pound forman parte de las categorías
angélicas, clasificadas según la tradición cristiana en diferentes jerarquías:
ángeles, arcángeles, principados, dominaciones, virtudes, potestades,
serafines, querubines y tronos. En la Divina Comedia, Dante sitúa a
los Tronos en el séptimo circulo del Paraíso y dice que brillan como el
rubí («balascio», utiliza aquí Vazquez Amaral) y el topacio.
–
495 Los maniqueos son los seguidores de Mani o Manes (216-f. 274),
cuya herejía, el maniqueísmo, se basa en la coexistencia de dos principios
opuestos: el bien y el mal. Deriva en parte de las doctrinas de Zoroastro.
–
496 «Sacrum, sacrum, inluminatio coitu»: «Santo, santo, iluminacion
en el coito.» Erígena consideraba el sexo como parte del misterio revelado.
–
497 En 1265 Carlos de Anjou intenta apoderarse de territorios en Italia
y Sordel le sigue a su servicio. En Novara el trovador fue encarcelado
por deudas, al parecer, pues el papa Clemente IV reprocha a Carlos en
una carta de septiembre de 1266 su poca generosidad con los que le sirven.
En 1269 Carlos de Anjou, «en agradecimiento a los servicios que le
ha prestado Sordel, le concede varios castillos en los Abruzzos, feudos
que suponen una considerable renta» (Martin de Riquer, pag. 1457). Al
parecer, también recibió más tarde un pueblo cuyo principal medio de
vida era el teñido de telas; de ahí su exclamación en el sentido de que él
no sabía nada de tintorerías.
–
498 «Dilectis … in partibus Thetis»: «Muy amado y caro soldado …
los castillos del Monte Odorisii / del Monte de San Silvestre con los de
Pagliete y Pila … / en la region de Thetis.» Thetis es una zona de los
Abruzzos.
«pratis nemoribus pascuis»: «prados, bosques y tierras de pastos».
«Quan ben m’albir e mon ric pensamen»: «cuando pienso a fondo en
mi rico pensamiento». De un poema de Sordel.
–
–
–
0 comentarios