4
Filling her compact & delicious body
with chicken paprika, she glanced at me
twice.
Fainting with interest, I hungered back
and only the fact of her husband & four other people
kept me from springing on her
or falling at her little feet and crying
`You are the hottest one for years of night
Henry’s dazed eyes
have enjoyed, Brilliance.’ I advanced upon
(despairing) my spumoni. —Sir Bones: is stuffed,
de world, wif feeding girls.
-Black hair, complexion Latin, jewelled eyes
downcast … The slob beside her feasts … What wonders
is
she sitting on, over there?
The restaurant buzzes. She might as well be on Mars.
Where did it all go wrong? There ought to be a law against
Henry.
-Mr. Bones: there is.
4
Mientras llenaba su macizo y delicioso cuerpo
de pollo al pimentón, me lanzó un par
de miradas.
Desmayado por el interés, me volvió el hambre
y sólo la presencia de su marido y otras cuatro personas
impidió que saltara sobre ella
o cayera ante sus piececitos y gritara
«Eres la tía más buena que los embelesados ojos
de Henry hayan gozado
noche tras noche en años, Brilliance». Avancé
(desesperado) sobre mi spumone. -Sir Bones: está lleno,
el mundo, de chiquillas para comerse.
-Pelo negro, complexión latina, los enjoyados ojos
alicaídos… El patán a su lado se da un festín… ¿Sobre qué
maravilla
está ahí sentada?
El restaurante hierve. Ella bien podría estar en Marte.
¿Dónde empezó a ir todo mal? Debería haber una ley contra
Henry.
-Mr. Bones: la hay.
[/ezcol_1half_end]
john berryman
77 dream songs
john berryman 1969
copyright 1997 por kate donahue berryman
publicado con permiso de farrar, straus and giroux, llc.
•
0 comentarios