–
[ezcol_1half]–
Cezanne’s Ports
–
In the foreground we see time and life
swept in a race
toward the left hand side of the picture
where shore meets shore.
–
But that meeting place
isn’t represented;
it doesn’t occur on the canvas.
–
For the other side of the bay
is Heaven and Eternity,
with a bleak white haze over its mountains.
–
And the immense water of L’Estaque is a go-between
for minute rowboats.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]–
–
los puertos de Cézanne
–
Vemos en primer plano tiempo y vida
lanzados a una carrera
hacia la izquierda del cuadro
donde costa y costa se encuentran.
–
Pero ese punto de encuentro
no está representado,
no figura en el lienzo.
–
Pues el otro lado de la bahía
es el Paraíso y la Eternidad,
una desolada bruma blanca sobre sus montañas.
–
Y el agua inmensa de L’Estaque intercede
por minúsculos botes de remos.
[/ezcol_1half_end]
–
Allen Ginsberg
–
Los puertos de Cézanne
The Gulf of Marseilles Seen from L’Estaque by Paul Cezanne (circa 1885)
Aullido y oros poemas
Visor 1981
Madrid
–
0 comentarios