–
[ezcol_1half]–
¿está
bebiendo?
–
–
deshecho, anclado he sacado de nuevo
la vieja libreta amarilla
escribo desde la cama
como hice el año
pasado.
–
iré al médico
el lunes.
–
¿bebe?, me preguntará
¿hace los ejercicios,
toma las vitaminas?
–
creo que simplemente estoy enfermo
de la vida, siempre los mismos
factores fluctuantes
rancios.
–
incluso en el hipódromo
veo correr a los caballos
y me parece
que no tiene sentido.
–
me voy enseguida después de apostar
a las carreras que quedan.
–
¿se marcha?, me pregunta el
empleado.
–
si, está aburrido,
le contesto.
–
mira, si cree que es aburrido,
lo de ahí afuera»,
me dice »imagínese acá adentro».
–
así que aquí estoy
apoyado de nuevo en
las almohadas
–
nada más que un viejo
nada más que un viejo escritor
con una libreta
amarilla.
–
algo se
acerca por el
suelo
hacia
mí.
–
¡ah!, no es más que
mi gato
–
por esta vez.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
–
–
are you drinking?
–
–
washed-up, on shore,
the old yellow notebook
out again
I write from the bed
as I did last
year.
–
will see the doctor,
Monday.
–
«yes, doctor, weak legs, vertigo, head-
aches and my back
hurts.»
–
«are you drinking?» he will ask.
«are you getting your
exercise, your
vitamins?»
–
I think that I am just ill
with life, the same stale yet
fluctuating
factors.
–
even at the track
I watch the horses run by
and it seems
meaningless.
–
I leave early after buying tickets on the
remaining races.
«taking off?» asks the motel
clerk.
–
«yes, it’s boring,»
I tell him.
«If you think it’s boring
out there,» he tells me, «you oughta be
back here.»
–
so here I am
propped up against my pillows
again
just an old guy
just an old writer
with a yellow
notebook.
–
something is
walking across the
floor
toward
me.
–
oh, it’s just
my cat
this
time.
[/ezcol_1half_end]
–
charles bukowski
–
¿está bebiendo?
nuestras versiones
–
0 comentarios