[ezcol_1half]         

olvídate


ahora, escucha,

cuando muera no quiero ningún llanto,

solamente pon

los trámites en marcha,

he tenido una vida excesiva, y

si alguien tiene ventaja,

yo

la he tenido, he vivido

7 u 8 vidas en una,

suficiente para

cualquiera.

todos somos, finalmente,

lo mismo, así que nada de

discursos,

por favor,

a menos que quieras

decir que jugaba a los caballos y

era muy

bueno en eso.

tú eres el

próximo y ya sé algo que tú no sabes,

tal vez

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 


forget it

now, listen, when I die

I don’t want any crying,

just get the

disposal under way, I’ve had a full

some life, and

if anybody has had an edge, I’ve

had it, I’ve lived 7 or 8 lives

in one,

enough for

anybody.

we are all, finally, the same, so no

speeches,

please,

unless you want to say he played the

horses and

was very

good at that.

you’re next and I already

know something you don’t,

maybe

  [/ezcol_1half_end]

 

 

 

charles bukowski

olvídate

nuestras versiones

 

 

 

 


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

quiéreme

 

como si el amor fuera nuestro