Ojos sujetos con alfileres
Charles Simic
Cuánto trabaja la muerte,
nadie sabe cuánto tiempo al
día le dedica. La pequeña
esposa siempre sola,
planchando la colada de la muerte.
Las hermosas hijas poniendo
la mesa para la cena de la muerte.
Los vecinos jugando
a las cartas en el jardín
o simplemente sentados en los escalones
bebiendo cerveza. La muerte,
mientras tanto, en una desconocida
parte de la ciudad busca a
alguien con una tos fea, pero la dirección,
por algún motivo, está equivocada,
ni siquiera la muerte puede descifrarla
entre tantas puertas cerradas…
y la lluvia empieza a caer.
Una larga noche de borrasca le espera.
La muerte no tiene ni siquiera un periódico
para cubrir su cabeza, ni siquiera
diez centavos para llamar al que se está
consumiendo, desvistiéndose despacio,
somnoliento, y tendiéndose desnudo
en el lado de la muerte de la cama.
Eyes Fastened With Pins
How much death works,
No one knows what a long
Day he puts in. The little
Wife always alone
Ironing death’s laundry.
The beautiful daughters
Setting death’s supper table.
The neighbors playing
Pinochle in the backyard
Or just sitting on the steps
Drinking beer. Death,
Meanwhile, in a strange
Part of town looking for
Someone with a bad cough,
But the address somehow wrong,
Even death can’t figure it out
Among all the locked doors…
And the rain beginning to fall.
Long windy night ahead.
Death with not even a newspaper
To cover his head, not even
A dime to call the one pining away,
Undressing slowly, sleepily,
And stretching naked
On death’s side of the bed.
Charles Simic
Ojos sujetos con alfileres
Eyes Fastened With Pins
From Charon’s Cosmology
Published by George Braziller, 1977
Nuestras versiones
0 comentarios