[ezcol_1half]     

cabbage

She was about to chop the head

In half,

But I made her reconsider

By telling her:

“Cabbage symbolizes mysterious love.”

Or so said one Charles Fourier,

Who said many other strange and wonderful things,

So that people called him mad behind his back,

Whereupon I kissed the back of her neck,

Ever so gently,

Whereupon she cut the cabbage in two

With a single stroke of her knife.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]    

repollo

Ella estaba a punto de cortar el repollo

por la mitad,


pero hice que lo reconsiderara

diciéndole:


“El repollo simboliza un misterioso amor ”.

O así dijo un tal Charles Fourier,


que dijo muchas otras cosas raras y maravillosas,


así que la gente lo llamaba loco a sus espaldas.

Después de lo cual la besé en la nuca


con delicadeza,


Después de lo cual ella partió el repollo en dos


con un solo golpe de su cuchillo.
[/ezcol_1half_end]

 

 

Charles Simic

Repollo

El mundo no se acaba

Editorial Vaso roto

2013

 

 

 

 


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

la no vida

 

sin espacio para la expresión
del dolor, —como hacen los artistas.

 

es posible

 

Es fácil y probable,
que al pasar los años, se desconozcan

 

belleza

 

Era tan guapa
que no llamaba
la atención