–
[ezcol_1half]–
Celestial Overseers
–
Do they count my steps meticulously?
Have they reached a figure Of many zeros
separated by commas?
Could I have walked to the nearest star already?
Recall for me, please,
One of my first steps.
1 want the suit I was wearing that day pressed.
I want my mother to hold my hand tightly.
That must be our grandmother there
In the open coffin. Her hands arc chapped
From scrubbing so much
The floor we walk on in black shoes.
The three little steps I took then So that
I might be lifted up to kiss her,
And the three equally tiny ones to withdraw . . .
Do they still
resound at ever-receding magnitudes?
Could this large dog sitting sphinxlike
By the gray Atlantic
shore Still hear my new shoes squeaking
On the other side of the world?
[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]
–
Supervisores Celestiales
–
¿Cuentan mis pasos meticulosamente?
¿Han llegado a una cifra
de muchos ceros separados por puntos?
¿Podría yo haber caminado hasta la estrella
más cercana?
Rememoradme, por favor,
uno de mis primeros pasos,
quiero el traje planchado que usaba ese día
quiero que mi madre me coja la mano firmemente.
Esa debe ser mi abuela ahí
en el ataúd abierto. Sus manos están agrietadas
de tanto fregar
el suelo por el que caminamos con zapatos negros.
Los tres pasitos que di entonces
para que pudiera ser levantado y besarla,
y los tres igualmente pequeños que
di para retroceder…
¿Todavía resuenan en magnitudes que
retroceden eternamente?
¿Podría este perrazo sentado como una esfinge
junto a la gris costa atlántica
todavía oír crujir mis zapatos nuevos
al otro lado del mundo?
[/ezcol_1half_end]
–
Charles Simic
–
Supervisores celestiales
De “Gods and Devils”, 1990
Traducción Oscar E. Aguilera F. © 2001
Selección de poemas
Universidad de Chile
First Harvest edition 1990
–
0 comentarios