[ezcol_1half]       

6. Cassius Hueffer


They have chiseled on my stone the words:

“His life was gentle, and the elements so mixed in him

That nature might stand up and say to all the world,

This was a man.”

Those who knew me smile 

As they read this empty rhetoric.


My epitaph should have been:

“Life was not gentle to him,

And the elements so mixed in him

That he made warfare on life, 

In the which he was slain.”

While I lived I could not cope with slanderous tongues,

Now that I am dead I must submit to an epitaph

Graven by a fool!

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]   

6. Cassius Hueffer

Cincelaron en mi piedra sepulcral las palabras:

“Su vida fue apacible, y los elementos se combinaron

en él de tal modo

que la naturaleza podría alzarse y decirle al mundo entero,

éste fue un hombre”.

Los que conocieron se sonríen

al leer esta vacía retórica.

Mi epitafio debió haber sido:

“La vida no le fue benévola,

y los elementos se combinaron en él de tal modo

que hizo guerra a la vida

y en ella fue muerto”.

¡Mientras viví no pude habérmelas con las lenguas calumniosas

y ahora que estoy muerto tengo que conformarme con un epitafio

grabado por un necio!

[/ezcol_1half_end]

 

 

[ezcol_1half]  


Edgar Lee Masters


Cassius Hueffer

Antología de Spoon River

Cátedra 2014

Madrid

[/ezcol_1half]

 

spoon-river

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

2 Comentarios

  1. angel

    Estando así las cosas…quién no sueña con vengarse.

    Responder
  2. caballo

    jejjejjejej… en efecto, en efecto

    😎

    Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

después del incidente

 

Sigue creyendo que la luna vierte
su locura inconstante aquí en la noche,
que existe un mundo fiel

 

la vista atrás

 

Me recuerdo de niño, solo en mi soledad.
Notaba que mi vida no era real.