[ezcol_1half]         


dos mundos

En el aire denso

con olor a azafrán,


sensual olor a azafrán,

veo desaparecer un sol limón,

un mar que cambia de azul


a negro aceituna.


Miro el relámpago que brinca desde Asia como

dormido,


mi amor se revuelve y respira y

se vuelve a dormir,


parte de este

mundo y, sin embargo,

parte de aquél.

 [/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]     


two worlds


In air heavy

with odor of crocuses,

sensual smell of crocuses,

I watch a lemon

sun disappear,

a sea change blue

to olive black.

I watch lightning leap from Asia as

sleeping,

my love stirs and breathes and

sleeps again,

part of this

world and yet

part that.

[/ezcol_1half_end]

 

 

Raymond Carver

Todos nosotros

Poesía reunida

S. L. Bartleby Editores

2006, 3ª edición

Velilla de San Antonio

Selección, traducción y prólogo de Jaime Priede

Original: Collected poems

The Harvill Press

Londres 1996

 

 


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir