The Conspiracy

You send me your poems,

I’ll send you mine.

Things tend to awaken

even through random communication.

Let us suddenly

proclaim spring. And jeer

at the others,

all the others.

I will send a picture too

if you will send me one of you.

La Conspiración

Tú me mandas tus poemas,

yo te mando los míos.

Las cosas tienden a despertarse

aún en comunicación aleatoria.

Déjennos proclamar

la repentina primavera. Y nos burlaremos

de los otros,

de todos los otros.

También te mandaré una foto,

si tú me mandas una tuya.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Robert Creeley

La Conspiración

Pedazos

Bilingüe

Ideazapato-Araucaria

2010

México

365traducciones.blogspot.com.es

Traducción J. L. Justes

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir