The Conspiracy

You send me your poems,

I’ll send you mine.

Things tend to awaken

even through random communication.

Let us suddenly

proclaim spring. And jeer

at the others,

all the others.

I will send a picture too

if you will send me one of you.

La Conspiración

Tú me mandas tus poemas,

yo te mando los míos.

Las cosas tienden a despertarse

aún en comunicación aleatoria.

Déjennos proclamar

la repentina primavera. Y nos burlaremos

de los otros,

de todos los otros.

También te mandaré una foto,

si tú me mandas una tuya.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Robert Creeley

La Conspiración

Pedazos

Bilingüe

Ideazapato-Araucaria

2010

México

365traducciones.blogspot.com.es

Traducción J. L. Justes

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

la no vida

 

sin espacio para la expresión
del dolor, —como hacen los artistas.

 

es posible

 

Es fácil y probable,
que al pasar los años, se desconozcan

 

belleza

 

Era tan guapa
que no llamaba
la atención