el hipopótamo

 

Y cuando se lea esta epístola entre vosotros,
 haced que se lea
también en la iglesia de Laodicea.
 [Col., IV, 16]

El hipopótamo de ancho lomo


descansa sobre su panza en el barro;


aunque nos parezca tan firme 


es simplemente carne y sangre.

 –

Carne·y·sangre son débiles y frágiles,


susceptibles de ataques nerviosos;


mientras que la Verdadera Iglesia nunca puede fallar


porque está fundada sobre una roca.

 –

Los débiles pasos del hipo pueden errar


al abarcar fines materiales,


mientras que la Verdadera Iglesia no necesita moverse 


para recoger sus dividendos.

 –

El pótamo nunca puede alcanzar 


el mango del árbol de los mangos:


pero los frutos del granado y del melocotonero


refrescan a la Iglesia desde más allá del mar.

 –

En el tiempo de aparearse la voz del hipo


revela inflexiones roncas y extrañas,


pero cada semana oímos regocijarse

a la Iglesia, al ser una con Dios.

 –

El hipopótamo
 pasa

el día durmiendo; de noche caza;


Dios actúa de modo misterioso-


La Iglesia puede dormir y alimentarse a la vez.

 –

Vi al pótamo tomar el vuelo

ascendiendo desde las húmedas sabanas,


y coros de ángeles en torno a él cantando


la alabanza de Dios, en sonoros hosannas.

 –

La Sangre del Cordero lo dejará limpio 


y lo envolverán brazos celestiales,


será visto entre los santos

tocando un arpa de oro.

 –

Quedará lavado y tan blanco como la nieve,

besado por todas las vírgenes martirizadas, 


mientras la Verdadera Iglesia permanece abajo


envuelta en las miasmas de la vieja bruma.

   

the hippopotamus

And when this epistle is read among you, cause that it be
read 
also in the church of the Laodiceans.[Col., IV, 16]

 –

The broad-backed hippopotamus

Rests on his belly in the mud;

Although he seems so firm to us

He is merely flesh and blood.

 –

Flesh-and-blood is weak and frail,

Susceptible to nervous shock;

While the True Church can never fail

For it is based upon a rock.

 –

The hippo’s feeble steps may err

In compassing material ends,

While the True Church need never stir

To gather in its dividends.

 –

The ‘potamus can never reach

The mango on the mango-tree;

But fruits of pomegranate and peach

Refresh the Church from over sea.

 –

At mating time the hippo’s voice

Betrays inflexions hoarse and odd,

But every week we hear rejoice

The Church, at being one with God.

 –

The hippopotamus’s day

Is passed in sleep; at night he hunts;

God works in a mysterious way–

The Church can sleep and feed at once.

 –

I saw the ‘potamus take wing

Ascending from the damp savannas,

And quiring angels round him sing

The praise of God, in loud hosannas.

 –

Blood of the Lamb shall wash him clean

And him shall heavenly arms enfold,

Among the saints he shall be seen

Performing on a harp of gold.

 –

He shall be washed as white as snow,

By all the martyr’d virgins kist,

While the True Church remains below

Wrapt in the old miasmal mist.

 

 

 

 

 

The Hippopotamus
T. S. Eliot, (New York: Alfred A. Knopf, 1920)
First Publication Date: Little Review 4.3 (July 1917): 8-11.
Representative Poetry On-line: Editor, I. Lancashire; Publisher, Web Development Group, Inf. Tech. Services, Univ. of Toronto Lib.
Edition: RPO 1998. © I. Lancashire, Dept. of English (Univ. of Toronto), and Univ. of Toronto Press 1998

 

 

 


 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

las tardes – Vicente Gallego

 

Pero los días, al pasar, no son
el generoso rey que cumple su palabra,
sino el ladrón taimado que nos miente.

 

exilio

 

Miraba la vida desde la ventana
de mis ojos,