[ezcol_1half]        


Les plus belles pages


Vino el lechero a la luz de la luna y la luz de la luna

fue menos que luz de luna.

Nada por sí mismo existe.

Sí la luz de la luna, al parecer.

Dos personas, tres caballos, un buey

y el sol, las olas juntas en el mar.

Sí la luz de la luna y Tomás de Aquino, al parecer.

Él hablaba y hablaba, de Dios.

Yo troqué la palabra en hombre.

El autómata, contenido en sí mismo por la lógica,

por sí mismo existía.

¿O acaso el santo sobrevivió?

¿Acaso varios espíritus adoptaron una forma única?

La teología después del desayuno se pega a los ojos.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end] 



______________


Les plus belles pages
.

The milkman came in the moonlight and the moonlight

Was less than moon light.

Nothing exists by itself.

The moonlight seemed to.

Two People, three horses, an ox

And the sun, the waves together in the sea.

The moonlight and Aquinas seemed to.

He spoke, Kept speaking, of God.

I changed the word to man,

The automaton, in logic self-contained,

existed by itself.

Or did the saint survive?

Did several spirits assume a single shape?

Theology after breakfast sticks to the eye.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 


Wallace Stevens

Les plus belles pages

Harmonium

Icaria 2002

Versión de Ramón Buenaventura

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

radiografía

 

Algo que ahora sé, no tendría que haber ocurrido.

 

 

oficio

 

Algunos de mis amigos se hartan de lo mismo;
y ellos no escriben poemas.

 

balconcillos 19

 

Hay suficiente belleza en estar aquí y no en otra parte.