que no se note es la tarea del escritor con talento
roberto bolaño: bólido
no me cuentes más historias
roberto bolaño: ernesto cardenal y yo
sí, dijo él
roberto bolaño: a través de los ventanales de un restaurante: de prosa del otoño en gerona [en tres y en la universidad desconocida]
el lugar lo ocupa un perro, luego
otro perro, luego una mujer
roberto bolaño: de ·reinventar el amor y otros poemas· : enséñame a bailar
los reflectores azules del salón van
a mostrar mi rostro goteado de rimmel y arañazos
roberto bolaño: de llamadas telefónicas: joanna silvestri
entonces estoy tentada de
decirle que todos somos fantasmas
roberto bolaño: el gusano
lo vi con este ojo
roberto bolaño: autorretrato a los 20 años
o la escuchas o no la escuchas y yo la escuché
roberto bolaño: de ·llamadas telefónicas: sensini
os llamaba los pistoleros
o los cazarrecompensas
roberto bolaño: de ·tres· y ·prosa de otoño en gerona· : dice que está bien
su mirada es bellísima
roberto bolaño: de ·la universidad desconocida· : 1ª parte: ·la novela-nieve·: amanecer
créeme: no es el amor el que va a venir,
sino la belleza
roberto bolaño: de ·llamadas telefónicas· : clara
igual que siempre
contesté automáticamente
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…