13

Por más que pertenezca, por el alma, al linaje de los románticos, no hallo reposo más que en la

lectura de los clásicos. Su misma estrechez, a través de la cual su claridad se expresa, me consuela no sé de qué.

Capto en ellos una impresión alegre de vida ancha, que contempla amplios espacios sin recorrerlos. Los mismos

dioses paganos reposan del misterio. El análisis supercurioso de las sensaciones —a veces de las sensaciones

que suponemos tener—, la identificación del corazón con el paisaje, la revelación anatómica de todos los nervios,

el uso del deseo como voluntad y de la aspiración como pensamiento, todas estas cosas, me resultan demasiado

familiares para que, en otro, me aporten novedad, o me procuren sosiego. Siempre que las siento, desearía,

precisamente porque las siento, estar sintiendo otra cosa.

Y, cuando leo a un clásico, esa otra cosa me es dada. Lo confieso sin rebozo ni vergüenza… No hay un

trecho de Chateaubriand o un canto de Lamartine —trechos que tantas veces parecen ser la voz de lo que yo pienso,

cantos que tantas veces parecen serme dichos para conocer— que me embelese y me eleve como un trecho de prosa

de Vieira o una u otra oda de esos pocos clásicos nuestros que siguieron de veras a Horacio. Leo y soy liberado.

Adquiero objetividad. He dejado de ser yo y disperso. Y lo que leo, en vez de ser un traje mío que apenas veo y a

veces me pesa, es la gran claridad del mundo exterior, toda ella aparente, el sol que ve a todos, la luna que mancha

de sombras al suelo quieto, los espacios anchos que terminan en el mar, la solidez negra de los árboles que hacen

señas verdes arriba, la paz sólida de los estanques de las quintas, los caminos cubiertos por las parras, en los declives

de las cuestas. Leo como quien abdica. Y, como la corona y el manto regios nunca son tan grandes como cuando el

Rey que parte los deja en el suelo, depongo en los mosaicos de las antecámaras todos mis trofeos del tedio y del sueño,

y subo la escalinata con la nobleza única de la mirada. Leo como quien pasa. Y es en los clásicos, en los calmos,

en los que, si sufren, no lo dicen, donde me siento sagrado transeúnte, ungido peregrino,  contemplador sin razón del

mundo sin propósito, Príncipe del Gran Exilio, que dio, al partir, al último mendigo, la limosna extrema de su desolación.

 

 

Por mais que pertença, por alma, a linhagem dos românticos, não encontro repouso senão na leitura

dos clássicos. A sua mesma estreiteza, através da qual a sua clareza se exprime, me conforta não sei de quê. Colho

neles uma impressão álacre de vida larga, que contempla amplos espaços sem os percorrer. Os mesmos deuses pagãos

repousam do mistério. A análise sobrecuriosa das sensações — por vezes das sensações que supomos ter —, a

identificação do coração com a paisagem, a revelação anatômica dos nervos todos, o uso do desejo como vontade

e da aspiração como pensamento — todas estas coisas me são demasiado familiares para que em outrem me tragam

novidade, ou me dêem sossego.

Sempre que as sinto, desejaria, exatamente porque as sinto, estar sentindo outra coisa. E, quando leio um

clássico, essa outra coisa é me dada. Confesso-o sem rebuço nem vergonha… Não há trecho de Chateaubriand ou

canto de Lamartine — trechos que tantas vezes parecem ser a voz do que eu penso, cantos que tanta vez parecem

ser me ditos para conhecer — que me enleve e me erga como um trecho de prosa de Vieira ou uma outra ode daqueles

nossos poucos clássicos que seguiram deveras a Horácio. Leio e estou liberto. Adquiro objetividade.

Deixei de ser eu e disperso. E o que leio, em vez de ser um trajo meu que mal vejo e por vezes me pesa, é

a grande clareza do mundo externo, toda ela notável [?] o sol que vê todos, a lua que malha de sombras o chão quieto,

os espaços largos que acabam em mar, a solidez negra das árvores que acenam verdes em cima, a paz sólida dos

tanques das quintas, os caminhos tapados pelas vinhas, nos declives breves das encostas. Leio como quem abdica.

E, como a coroa e o manto régios nunca são tão grandes como quando o Rei que parte os deixa no chão, deponho sobre

os mosaicos das antecâmaras todos os meus triunfais do tédio e do sonho, e subo a escadaria com a única nobreza de

ver. Leio como quem passa. E é nos clássicos, nos calmos, nos que, se sofrem, o não dizem, que me sinto sagrado

transeunte, ungido peregrino, contemplador sem razão do mundo sem propósito, Príncipe do  Grande Exílio, que deu,

partindo- se, ao último mendigo, a esmola extrema da sua desolação.

 

 

Fernando Pessoa

Del español: 

Libro del desasosiego 13

Título original: Livro do Desassossego

© por la introducción y la traducción: Ángel Crespo, 1984

© Editorial Seix Barrai, S. A., 1984 y 1997

Segunda edición

Del portugués:

Livro do Desassossego composto por Bernardo Soares

© Selección e introducción: Leyla Perrone-Moises

© Editora Brasiliense

2ª edición

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

las tardes – Vicente Gallego

 

Pero los días, al pasar, no son
el generoso rey que cumple su palabra,
sino el ladrón taimado que nos miente.

 

exilio

 

Miraba la vida desde la ventana
de mis ojos,