wislawa szymborska
poesía no completa
traducción de Gerardo Beltrán
y Abel A. Murcia
2a edición
FCE 2008
México
si acaso 1972
PODÍA OCURRIR
Tenía que ocurrir.
Ocurrió antes. Después.
Más cerca. Más lejos.
Ocurrió; no a ti.
Te salvaste porque fuiste el primero. Te
salvaste porque fuiste el último. Porque
estabas solo. Porque la gente. Porque a la
izquierda. Porque a la derecha. Porque
llovía. Porque había sombra. Porque
hacía sol.
Por fortuna había allí un bosque.
Por fortuna no había árboles.
Por fortuna una vía, un gancho, una viga, un freno,
un marco, una curva, un milímetro, un segundo.
Por fortuna una cuchilla nadaba en el agua.
Debido a, ya que, y en cambio, a pesar de.
Qué hubiera ocurrido si la mano, el pie,
a un paso, por un pelo,
por casualidad.
¿Ah, estás? ¿Directamente de un momento todavía
entreabierto?
¿La red tenía un solo punto, y tú a través de ese punto?
No dejo de asombrarme, de quedarme sin habla.
Escucha
cuán rápido me late tu corazón.
Ê
0 comentarios