[ezcol_1half]

 

The first night
They approach
And pick a flower from our garden
And we don’t say anything.
The second night,
No longer hiding, they
Stomp on the flowers, kill our dog,
And we don’t say anything.
Until one day
The weakest of them
Enters our house alone
Robs us of light, and,
Knowing our fear,
Robs us of the voice of our throats.
And because we said nothing,
We no longer can say anything.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

 

La primera noche
se acercan
y cortan una flor de nuestro jardín
y no decimos nada.
La segunda noche
ya no se esconden, ellos
pisotean las flores, matan a nuestro perro
y no decimos nada.
Hasta que un día
el más débil 
entra en nuestra casa solo
nos roba la luz, y,
conociendo nuestro temor
nos arrebata la voz de nuestras gargantas
y porque no dijimos nada
ya no podemos decir nada.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos están marcados *

Publicar comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.