charles tomlinson
halcones
versión del inglés de Manuel J. Santayana
Halcones
Los halcones, que se ciernen y llaman uno al otro
en el aire, parecen remecidos
a demasiada altura en el viento ascendente
para el apego terrenal de nuestro mundo
pero la sensación compartimos con ellos
que la estación nos trae, de todo
lo que la luz creciente promete exigir de
la obstinación de marzo. Son pareja
como los de su especie, y sus chillidos
son chillidos de amante, y aunque no
podemos descifrar lo que se dicen,
cautivos del llamado vamos tras de su vuelo
y subimos adonde no es dable ir por el aire
altísimo que cambia, aspirando lo dulce
de nuestro propio exceso, hasta ser sus afines
por ámbitos que nunca pensamos penetrar
con alas competentes en zonas tan remotas del deseo.
Hawks
Hawks hovering, calling to each other
Across the air, seem swung
Too high on the risen wind
For the earth—lung contact of our world:
And yet we share with them that sense
The season is bringing in, of all
The lengthening light is promising to exact
From the obduracy of March. The pair
After their kind are lovers and their cries
Such as lovers alone exchange, and we
Though we cannot tell what it is they say,
Caught up into their calling, are in their sway,
And ride where we cannot climb the steep
And altering air, breathing the sweetness
Of our own excess, till we are kinned
By space we never thought to enter
On capable wings to such reaches of desire.
⊕
0 comentarios