a. r. ammons

 

basura y otros poemas

 

 

guía

 

 

 

 

No puedes llegar a la unidad y seguir

siendo material:

en esa percepción no hay perceptor:

en cuanto llegas

ya te has pasado:

en la Fuente estás en la boca de la Muerte:

 

en el Absoluto

no puedes

dar media vuelta: no hay entradas ni salidas

no hay precipitados de formas

para usar contra lo amorfo como pinzas:

no hay libertad de elección:

 

para ser

tienes que dejar de no ser y pasar

del es al fluye y este

es el pecado que lloras y alabas:

tu pecado original es el origen:

el retorno que anhelas te aliviará de culpa

y cumplirás tu anhelo:

 

esto lo dijo el viento que es mi guía: y

él debe saber pues

lo ha dado todo al ser eterno salvo

la dirección:

 

cómo dije yo se puede estar alegre y triste: pero

el hombre pasa de un pie a otro:

sabiduría sabiduría:

estar a un tiempo alegre y triste también es

unidad

y muerte:

sabiduría sabiduría: un día en particular se

abre

un capullo en cierto melocotonero:

la unidad no puede hacer nada en particu-

lar:

 

son estos los pensamientos que quieres que

piense dije yo

pero el viento se había ido y entonces se

acabó el conocimiento.

 

 

 

guide

 

 

 

You cannot come to unity and

remain material:

in that perception is no perceiver:

when you arrive

you have gone too far:

at the Source you are in the mouth of Death:

 

you cannot

turn around in

the Absolute: there are no entrances or exits

no precipitations of forms

to use like tongs against the formless:

no freedom to choose:

 

to be

you have to stop not-being and break

off from is to flowing and

this is the sin you weep and praise:

origin is your original sin:

the return you long for will ease your guilt

and you will have your longing:

 

the wind that is my guide said chis: it

should know having

given up everything to eternal being but

direction:

 

how I said can I be glad and sad: but a man goes

from one foot to the other:

wisdom wisdom:

to be glad and sad at once is also

unity

and death:

wisdom wisdom: a peachblossom blooms on a

particular

tree on a particular day:

unity cannot do anything in particular:

 

are these the thoughts you want me to think I

said but

the wind was gone and there was no more know-

ledge then.

 

 

 

 

 

A. R. Ammons

Basura y otros poemas

Título original: Garbage /

Collected Poems (selección)

A. R. Ammons, 1972

Traducción de Daniel Aguirre Oteiza

& Marcelo Cohen

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

la no vida

 

sin espacio para la expresión
del dolor, —como hacen los artistas.

 

es posible

 

Es fácil y probable,
que al pasar los años, se desconozcan

 

belleza

 

Era tan guapa
que no llamaba
la atención