tan sólo es un desmayo
— por etapas
tan sólo es un desmayo
— por etapas
se vidrian nuestros Ojos
— es la Muerte
castrados en un amasijo
hecho de luna
todas las cosas comunican miedo
y los caballos agonizan
donde mi cuerpo sin venas
consulta naipes helados
un pájaro solo -quizá sombra,
quizá la dolorosa lata triste
no es preciso siquiera que esa mujer sea hermosa,
tampoco quiero que tenga una excesiva inteligencia,
y menos aún que piense demasiado
no me muevo, no grito,
no tengo voz
la gallina gris parda corrió por la sombra
y quedó inmóvil bajo la luz de plata
si sus ruedas desmesuradas
realmente habían pasado sobre mí
piano oscuro ¿a quién atisbas
con tu sordera que me oye,
con tu mudez que me asorda?
si no tenemos literatura viva nos
alienaremos más y más en la literatura del pasado
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza