[ezcol_1half]

orchard end

 

 

Apple-trees coralled behind
The warm stone walls that help
To ripen them. We discuss
In whispers the spirituous dark
Within the fruit, the boughs
Librating their poundage
Like heavy bosoms in a green shirt.
As an eye sleeps each apple
Sleeps in its seamless lid
Until I bite into the black, turning it
To white, saying
‘Let there be light.’

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

 

huerto final

 

 

Hay manzanos coralinos tras
los tibios muros de piedra que ayudan
a madurarlos. Discutamos
en voz baja la espirituosa oscuridad
dentro del fruto, las ramas
liberando su peso
como pesados senos de una camiseta verde.
Igual que un ojo duerme, cada manzana
duerme con su perfecto párpado.
Hasta que muerdo en lo negro, convirtiéndolo
en blanco, diciendo
‘Hágase la luz’.

 

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peter redgrove

 


 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir