–
–
–
–
–
[ezcol_1half]
an additional poem
–
–
Where then shall hope and fear their objects find?
The harbor cold to the mating ships.
And you have lost as you stand by the balcony
With the forest of the sea calm and gray beneath.
A strong impression torn from the descending light
But night is guilty. You knew the shadow
In the trunk was raving
But as you keep growing hungry you forget.
The distant box is open. A sound of grain
Poured over the floor in some eagerness—we
Rise with the night let out of the box of wind.
[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]
un poema adicional
–
–
¿Dónde entonces la esperanza y el miedo encontrarán sus objetos?
El puerto frío para las embarcaciones de apareo,
Y te has perdido mientras estás en la galería
Con la calmada y gris selva del mar debajo.
Una fuerte impresión rasgada de luz descendente
Pero la noche es culpable. Sabías que la sombra
En el baúl estaba delirando
Pero mientras más hambre tienes olvidas.
La lejana caja está abierta. Un sonido de granos
Precipitado sobre el suelo con cierta impaciencia —nosotros
Nos levantamos con la noche escapada de la caja de viento.
[/ezcol_1half_end]
–
–
–
–
–
de tennis court oat
Versión de Alejandro Valero
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0 comentarios