[ezcol_1half]

an additional poem

 

 


Where then shall hope and fear their objects find?

The harbor cold to the mating ships.

And you have lost as you stand by the balcony

With the forest of the sea calm and gray beneath.

A strong impression torn from the descending light

But night is guilty. You knew the shadow

In the trunk was raving

But as you keep growing hungry you forget.

The distant box is open. A sound of grain

Poured over the floor in some eagerness—we

Rise with the night let out of the box of wind.

[/ezcol_1half] [ezcol_1half_end]

un poema adicional

 

 

¿Dónde entonces la esperanza y el miedo encontrarán sus objetos?

El puerto frío para las embarcaciones de apareo,

Y te has perdido mientras estás en la galería

Con la calmada y gris selva del mar debajo.

Una fuerte impresión rasgada de luz descendente

Pero la noche es culpable. Sabías que la sombra

En el baúl estaba delirando

Pero mientras más hambre tienes olvidas.

La lejana caja está abierta. Un sonido de granos

Precipitado sobre el suelo con cierta impaciencia —nosotros

Nos levantamos con la noche escapada de la caja de viento.

[/ezcol_1half_end]

 

 

 

 

 

de tennis court oat

 

Versión de Alejandro Valero

 

 

 


 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

eternidad

 

La vida vibrante entrando a borbotones; barriendo toda duda.

seis de corazones

 

Pero si lo piensas
con ese amor que sigue latiendo, cuando
el corazón deja de latir