De criatura a criatura

Era ya casi demasiado tarde

para dar un paseo por el bosque,

pero fui igual. Y me salí un momento

del sendero sombrío

para adentrarme en una sombra más oscura,

un círculo de abetos que me encanta,

y recibí un regalo mientras anochecía:

una lechuza, que sin miedo

voló con decisión hasta una rama

muy cerca de mí, y me miró – una larga

mirada de reconocimiento, fija, imparcial.

Calandria de calandrias

Un pájaro grisáceo

del tamaño de dos gorriones más o menos,

caído en algún campo,

desintegrándose de prisa,

un amasijo

de plumas secas-

Nadie sabe

que entre los suyos era un príncipe,

el más virtuoso, dueño

de miles de canciones;

elegante, inventivo, fantasioso,

rival del ruiseñor.

 

 

 

Denise Levertov

Traducción: dos poemas de Denise Levertov

Creature to creature

Mockingbird of Mockingbirds

Publicado por WWW

losporquesdelarosa.blogspot.com/

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

radiografía

 

Algo que ahora sé, no tendría que haber ocurrido.

 

 

oficio

 

Algunos de mis amigos se hartan de lo mismo;
y ellos no escriben poemas.

 

balconcillos 19

 

Hay suficiente belleza en estar aquí y no en otra parte.