man with a golf ball heart
–
They set about him with a knife and fork, I heard,
and spooned it out. Dunlop, dimpled, perfectly hard.
It bounced on stone but not on softer ground-they made
a note of that. They slit the skin-a leathery,
rubbery, eyelid thing-and further in, three miles
of gut or string, elastic. Inside that, a pouch
or sac of pearl-white balm or gloss, like Copydex.
–
It weighed in at the low end of the litmus test
but wouldn’t burn, and tasted bitter, bad, resin
perhaps from a tree or plant. And it gave off gas
that caused them all to weep when they inspected it.
–
That heart had been an apple once, they reckoned. Green.
They had a scheme to plant an apple there again
beginning with a pip, but he rejected it.
[/ezcol_1half][ezcol_1half_end]
–
hombre con corazón de pelota de golf
–
–
Se le fueron encima con tenedor y cuchillo, me contaron,
y se lo extirparon con una cuchara: Dunlop, cacarizo, totalmente duro.
Rebotaba en la piedra pero no en un suelo blando. Tomaron
nota de eso. Rebanaron la piel (algo como de cuero,
o de hule, de párpado) y se adentraron; tres millas
de tripa o cuerda, elástica. Y dentro una bolsa
o un saco lleno de bálsamo o esmalte, como Copydex.
–
Marcaba el registro más bajo del papel tornasol
pero no se quemaba, y sabía amargo, feo; a resina
quizás, de un árbol o una planta. Y despedía un gas
que los hizo llorar a todos cuando lo inspeccionaban.
–
Ese corazón fue alguna vez una manzana, concluyeron.
Verde. Y tenían la intención de plantar otra manzana
en ese sitio, empezando por la semilla. Pero él se negó.
[/ezcol_1half_end]
–
Simon Armitage
–
Hombre con corazón de pelota de golf
Kid
Faber and Faber
Londres 2004
Versión de Carlos López Beltrán y Pedro Serrano
–
0 comentarios