szymborska
Amados Hermanos,
he aquí un ejemplo de malas proporciones:
un esqueleto de dinosaurio se yergue ante nosotros.
szymborska
Amados Hermanos,
he aquí un ejemplo de malas proporciones:
un esqueleto de dinosaurio se yergue ante nosotros.
neruda
Déjame un subterráneo, un laberinto
donde acudir después, cuando sin ojos,
sin tacto, en el vacío
larkin
Cuando echo la cabeza hacia atrás y aúllo
la gente (sobre todo las mujeres) dice
Pero si siempre has hecho lo que has querido
vallejo
La cólera que quiebra al hombre en niños,
que quiebra al niño en pájaros iguales,
y al pájaro, después, en huevecillos;
seamus heaney
Estamos preparados:
construimos nuestras casas achatadas.
Hundimos nuestras muros en la roca
aleixandre
muerte
He acudido. Dos clavos están solos
punta a punta. Caricia, yo te amo.
Bajo tierra los besos no esperados
ezra pound
Aquí estamos, cogiendo los tempranos brotes de helecho
y decimos: ¿cuándo volveremos a nuestro
país?
juan gelman
lamento por los alhelíes de ost maloney
Cuando ost maloney en Carville Louisiana vio el mar
se revisó la memoria de sus días
como árbol verde lento
catulo
Decías tiempo atrás que tú conocías sólo a Catulo,
Lesbia, y que no querías, cambiándolo por mí,
ser dueña de Júpiter
verlaine
cummings
szymborska
TITÁNIDES, FAUNA FEMENINA,
desnudas como estruendo de toneles.
Hacen su nido en lechos aplastados
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…