wallace stevens
la poesía es una fuerza destructora
De esto se trata la miseria:
No tener nada en el corazón.
Es tener o nada.
Es tener una cosa,
wallace stevens
la poesía es una fuerza destructora
De esto se trata la miseria:
No tener nada en el corazón.
Es tener o nada.
Es tener una cosa,
sharon olds
trucos
Mi madre la maga
puede hacer que aparezcan
huevos en su mano. Mis ovarios
aparecen en su mano, negros como higos
y dedos arrugados de tanto lavar.
marosa di giorgio: la edad anaranjada
24
Mi oficio: rezadora. Mamá me sacó
de adentro de un manzano.
De arriba de una manzana redonda
y blanca que pendía de su rama.
juan gelman: valer la pena
menos
El aliento del fuego levanta
en el aire la foto del abuelo, la
casa se quema, arde
lo que pasó. ¿Es bello eso? Si
william carlos williams
retrato proletario
Una mujer joven alta sin sombrero
y en delantal
Detenida en la calle con el pelo
hacia atrás
federico garcía lorca
Conferencias
Imaginación, Inspiración, Evasión
I
O sea, los tres grados, las tres etapas que busca
y recorre toda la obra de arte verdadera, toda la
historia literaria, en su rueda de finar para volver
a empezar y todo poeta consciente
charles bukowski
para Jane: con todo el amor que le tuve,
que no fue suficiente
recojo la falda,
recojo el rosario negro
que brilla,
esa cosa que se movió una vez
alrededor de su carne,
henri michaux
la estatua y yo
En mis momentos perdidos le enseño a caminar a una estatua.
Dada su inmovilidad exageradamente prolongada, no es fácil.
Ni para ella. Ni para mí. Gran distancia nos separa, me doy cuenta.
mahfúd massís
otro traje
este traje de perro que llevo,
traje de malhechor
muerto hace siglos en esta tierra,
y en que los huvos del tiempo dejan su madra trompa,
joaquín giannuzzi
cuando la dalia supera
Cuando la dalia supera
el peso calculado por una certeza de equilibrio,
se inclina hacia mi ventana neurótica.
Su violeta es profundo
ezra pound
carta del exiliado
A So-Kin de Racuyo, mi viejo amigo y Canciller de Gen
Recuerdo cuando me hiciste un bar particular
En el extremo sur del puente de Ten-Shin.
Con oro reluciente y transparentes gemas pagábamos
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza