charles simic
hacha
Quien blande un hacha
sabe que el cuerpo del hombre
Volverá a cubrirse de pelo.
El hedor a sangre y agua de ciénaga
charles simic
hacha
Quien blande un hacha
sabe que el cuerpo del hombre
Volverá a cubrirse de pelo.
El hedor a sangre y agua de ciénaga
joaquín giannuzzi
Pulitzer
Los niños despavoridos
alzan los brazos en la carretera bombardeada.
Hay un cielo humoso que ha resignado su inocencia
sin preguntar qué sucede con las lágrimas
philip larkin: ventanas altas
los jugadores de cartas
Jan van Hogspeuw se tambalea hasta la puerta
y mea en la tiniebla. La lluvia, fuera,
fluye por surcos de carreta en el barro del camino.
tomas tranströmer
el nombre
II
Me dormí al volante y choqué contra un árbol al lado de la
carretera. Me arrebujé en el asiento de atrás y me dormí.
emily dickinson
alma al calor blanco
¿Te atreves a ver una Alma al Calor Blanco?
Pues asómate a la puerta—
Rojo—es el tono común del Fuego—
Pero cuando el vívido Mineral
elizabeth bishop
North Haven
In memoriam: Robert Lowell
Puedo distinguir el aparejo de una goleta
a una milla. Puedo contar
las piñas nuevas del abeto. Hay tanta calma
raymond carver
vino
Leo la vida de Alejandro Magno, Alejandro,
cuyo inculto padre, Filipo, contrató a Aristóteles
como tutor de su joven heredero y guerrero
clarice lispector: crónicas
la minera callada
Aninha es una minera callada que trabaja en mi casa.
Y, cuando habla, tiene esa voz apagada.
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza