party piece

 

 

 

Quedémonos aquí,

dijo él,

en este solitario rincón.

Hagamos suave pornografía

el uno con el otro

mientras los invitados abandonan la fiesta

y el amanecer, como un intruso,

se desliza dentro.

 

 

 

No nos dejemos arrebatar por la duda,

mantengámonos firmes en todo cuanto sabemos,

convengamos en lo frío que se ha vuelto

este lugar,

pero dejemos libres nuestras mentes,

dejemos vagar libre también

a ese loco y desgarrado cocodrilo

del amor.

 

 

Así lo hicieron,

allí, entre madreselvas y manchas de cerveza.

Luego, más tarde, él subió a su autobús,

tomó ella su tren.

 

 

Y todo lo que hubo entonces entre los dos

fue la lluvia.

 

 

 

 

 

 

party piece

 

 

 

 

He said:

Let’s stay here

now this place has emptied

and make gentle pornography

with one another

while partygoers go out

and the dawn creeps in

like a stranger.

 

 

Let us not hesitate

over what we know

or over how cold this place

has become

hut let’s unclip our minds

and let tumble free

the mad, mangled crocodile of love.

 

 

So they did,

there among the woodbines and guinness stains,

And later he caught a bus and she a train

 

 

And all there was between them was rain.

 

 

 

 

 

 

 

________________________________

Brian Patten

party piece

From three poems by Brian Patten

Traducción y versión de 

Jorge Rodríguez Padrón

________________________________

 

 

 

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar

las tardes – Vicente Gallego

 

Pero los días, al pasar, no son
el generoso rey que cumple su palabra,
sino el ladrón taimado que nos miente.

 

exilio

 

Miraba la vida desde la ventana
de mis ojos,