octavio paz
traducción
Aprender a hablar es aprender a traducir;
cuando el niño pregunta a su madre
por el significado de esta o aquella palabra,
octavio paz
traducción
Aprender a hablar es aprender a traducir;
cuando el niño pregunta a su madre
por el significado de esta o aquella palabra,
pessoa
Toda la noche, y durante horas, el chirriar
de la lluvia ha bajado. Toda la noche,
conmigo entredespierto, la monotonía fría
giannuzzi
Cuando corre hacia mí
mi cansada osamenta responde
con un espasmo emocional. Así que
aleixandre
el amor padecido
Perdóname que cuando se detiene
la tristeza a la entrada de la esperanza
adolescente, no asomen todas las palomas
Of mere being
de Wallace Stevens
¿El «mero» del título significa «simple» o «puro»?
y hace a Stevens trascender por fin lo físico
wislawa szymborska
discurso en la oficina de objetos perdidos
Perdí unas pocas diosas camino del sur al norte,
también muchos dioses camino de este a oeste.
Un par de estrellas se apagaron para siempre, ábrete, oh cielo.
Una isla, otra se me perdió en el mar.
wallace stevens
La vieja gallina marrón y el viejo cielo azul,
Entre los dos vivimos y morimos–
La rueda del carro rota en la colina.
rené char
El verano y nuestra vida eran de una sola pieza,
el campo comía el color de tu olorosa falda,
avidez y coacción se habían reconciliado,
huidobro
El arte del sugerimiento, como la
palabra lo dice, consiste en sugerir.
No plasmar las ideas brutalmente, gordamente
szymborska
balada
Ésta es la balada de una muerta
que de repente se alzó de la silla.
Compuesta con buena voluntad
wallace stevens
2 versiones 2
La palmera al final de la mente,
pasado el último pensamiento, se eleva
en la decoración de bronce,
char
Marta, de quien estos viejos muros no
pueden apropiarse, fuente donde se
refleja mi monarquía solitaria
Algo así creo que dijo Baudelaire y es una muy buena frase. Aunque a veces también se logra estar bien…
[…] me surge leyendo poemas como “A Alicia, disfrazada de Leia Organa”, sin embargo otro como «Mi monstruo favorito» sí…
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…