charles baudelaire
la soledad
Un gacetillero filántropo me dice que la soledad
es mala para el hombre; y en apoyo
de su tesis cita, como todos los incrédulos,
palabras de los padres de la Iglesia.
charles baudelaire
la soledad
Un gacetillero filántropo me dice que la soledad
es mala para el hombre; y en apoyo
de su tesis cita, como todos los incrédulos,
palabras de los padres de la Iglesia.
anywhere out of the world
en cualquier parte, fuera del mundo
Hospital es la vida en que cada enfermo
está poseído del deseo de cambiar de cama.
Éste querría padecer junto a la estufa,
y aquél cree que se curaría frente a la ventana.
El albatros
A menudo, para divertirse, los marineros
Cazan a los albatros, enormes aves de los mares,
Que siguen, indolentes compañeros de viaje,
Al navío que se desliza sobre los abismos amargos.
Las joyas
La que yo amo, desnuda, y conociendo mi alma,
Sólo se había dejado sus joyas más sonoras,
Cuyo rico boato le daba aire de triunfo
Como sus días felices a las siervas de Moros.
Una carroña
Te acuerdas del objeto que vimos, mi alma,
esa bonita mañana de verano, tan dulce:
en el recodo de un camino, una carroña infame
sobre un lecho sembrado de piedras,
Los perros buenos
Nunca me avergoncé, ni aun delante de los escritores jóvenes de mi siglo,
de admirar a Buffon; mas hoy no he de llamar en mi ayuda al alma de ese pintor
de la Naturaleza pomposa.
No.
De más buena gana me dirigiría a Sterne, para decirle:
charles baudelaire
los ciegos
Míralos, alma mía; son en verdad horrendos,
muñecos, parecieran; vagamente ridículos;
extraños y terribles, igual que los sonámbulos,
apuntan no sé a dónde sus tenebrosas órbitas.
El espejo
Un hombre espantoso entra y se mira al espejo.
“¿Por qué se mira al espejo si no ha
de verse en él más que con desagrado?”
El Heotontimorumenos
Para J.G.F.
Yo te golpearé sin cólera
Y sin odio, como un leñador,
¡Como Moisés la roca!
Y haré de tus párpados,
A la una de la mañana
¡Solo por fin! Ya no se oye más que el rodar de algunos coches rezagados y
derrengados. Por unas horas hemos de poseer el silencio, si no el reposo. ¡Por fin
desapareció la tiranía del rostro humano, y ya sólo por mí sufriré!
Un gracioso
Era la explosión del año nuevo: caos de barro y nieve,
atravesado por mil carruajes,
centelleante de juguetes y de bombones, hormigueante de codicia
y desesperación: delirio
oficial de una ciudad grande
A una malabaresa
Son finos cual tus manos tus pies, y tu cadera
Produciría envidia a la blanca más bella;
Tu cuerpo es suave y cálido para el artista absorto,
Más negros que tu piel son tus ojos de raso.
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza