los lugares no siempre están situados donde los hemos visto,
sino que ellos saben andar y burlarse de nuestros ojos.
los lugares no siempre están situados donde los hemos visto,
sino que ellos saben andar y burlarse de nuestros ojos.
el más débil
entra en nuestra casa solo,
nos roba la luz,
ella ahogaba su desnudez como si su apetito creciese al saciarse
en los besos de satén y sábana,
He rezado a la espada inmediata
para conquistar mi libertad
y su oscuro secreto amor
te consume la vida
La pesadilla de un puño despótico y rebelde,
¿te ha sepultado al fondo de un maravilloso Minturnes?
tu memoria, parecida a las fábulas inciertas,
agota al lector como un dulcémele,
que en un fraternal y místico eslabón,
queda como colgado de mis rimas elegantes;
Entré a Charleroi
– a la taberna verde: pedí dos tostadas
de manteca con jamón un poco templado.
si estás interesad@ en aprender a escribir poesía, te ofrecemos
la oportunidad de participar en un taller especial para ello.
las lanzas de los orgullosos glaciares, esos reyes blancos,
las temblorosas ondulaciones de las sombrillas
dulce como el Señor del cedro y los hisopos,
meo hacia los cielos pardos, más alto y más lejos,
con el permiso de los grandes heliotropos
Hay santuarios, palacios y torres
(torres devoradas por el tiempo que no tiemblan)
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…