ezra pound
Kung caminó
pasando por el templo dinástico
Y penetró en el bosque de los cedros,
ezra pound
Kung caminó
pasando por el templo dinástico
Y penetró en el bosque de los cedros,
leopoldo maría panero
I am
(je suis)
Soy—más qué soy nadie sabe ni a nadie
juan carlos mestre
Este es el poema en el que existe
un hombre sentado, un hombre que
está vestido de gris, que viaja
joaquín o. giannuzzi
Esta madrugada, en la calle
dominado por una especie
de curiosidad sociológica
roberto juarroz
El error que comete una cosa
al caer de tus manos,
la absurda equivocación de una hoja
julio cortázar
Te tendré que matar de nuevo.
Te maté tantas veces,
en Casablanca, en Lima,
almudena guzmán
La lluvia también se acuerda de tu forma de estar
en las cosas pequeñas.
Lleva mucho tiempo ahí fuera
juan gelman
en la fecha
Solo de ti, lleno de ti,
esta tarde a las 7,
el ciudadano de tu ausencia
se palpaba la cara, la voz, los papelitos,
joaquín o. giannuzzi
Nos amamos y apagamos el televisor
como negando la realidad. Pero el mundo
insiste en sus convicciones o las busca
marosa di giorgio
Trajeron un pescado enorme,
desde la lagunita.
¿Cómo? iAIIa sobresaldría!
catulo
Por favor, dulce Ipsitila mía,
mi capricho, mi encanto,
invítame a ir a tu casa
mallarmé
¡Te traigo aquí a la hija de una noche idumea!
Negra, de ala sangrienta y pálida e implume,
por el vidrio que incendian los aromas y el oro,
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…