césar vallejo
trilce VI
El traje que vestí mañana
no lo ha lavado mi lavandera:
lo lavaba en sus venas otilinas
‘no se entiende, mamá’
césar vallejo
trilce VI
El traje que vestí mañana
no lo ha lavado mi lavandera:
lo lavaba en sus venas otilinas
‘no se entiende, mamá’
lógica de la sensación IV
El hombre y el animal
La zona de indiscernibilidad
Carne y huesos
La piedad
Cabeza, rostro y carne
el payaso castigado
Ojos, lagos con mi frenesí de renacer
Distinto del histrión
cuyo gesto evocaba
lisboa revisitada, 1923
No: No quiero nada.
Ya dije que no quiero nada.
¡No me vengan con conclusiones!
libro del desasosiego 94
El reloj que está allá detrás, en la casa desierta,
porque todos duermen, deja caer lentamente
el cuádruple
lógica de la sensación V
Del grito a la sonrisa
Los tres períodos de Bacon
La coexistencia de los movimientos
Las funciones del contorno
el alma elige su propia compañía
El Alma elige su propia Compañía—
Después—cierra la Puerta—
A su divina Mayoría—
diario de un seductor
No es tu sexo lo que en tu sexo busco
sino ensuciar tu alma
estudios del cuerpo humano 1970
Triptych – Studies from the Human Body
1970
oil on canvas, 198 x 147.5 cm (each)
private collection
no nos envíes de vuelta a balzac
chica en pantalones cortos,
que te muerdes las uñas,
moviendo el culo
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…