luisa castro
Te veo
muy lejos, desde mi miopía que saluda a desconocidos,
alegre como las pancartas,
luisa castro
Te veo
muy lejos, desde mi miopía que saluda a desconocidos,
alegre como las pancartas,
t. s. eliot
La tarde de invierno se posa
con olor a filete en los callejones.
Seis en punto.
joaquín o. giannuzzi
Dormí anoche tan oscuramente,
tan impolítico y sumergido
en una nada fisiológica,
ezra pound
“Cantemos al amor y al ocio,
nada más merece ser tenido.
Aunque he estado en muchos países
ezra pound
Me agrada estar entre mujeres bellas.
¿Por qué mentir sobre estas cosas?
Lo digo una vez más:
luisa castro
Pasiva como un conejo en la ducha fría
parezco un pollo,
demuestro ser amable.
cummings
punzantes
dorados enjambres
sobre las agujas
william pratt
Es extraño pero notable el hecho
de que el momento creativo de
la poesía moderna coincidiera con el
pessoa
Pienso, muchas veces, en cómo sería sí,
resguardado del viento de la suerte
por el biombo de la riqueza, nunca
ezra pound
Erina es un modelo parental,
Sus hijos nunca han descubierto
sus adulterios
joaquín o. giannuzzi
Una brusca negación de la oscuridad
en la habitación cerrada
sorprendió a los objetos en su tránsito de corrupción
wallace stevens
Y escaparon así de su pobreza
de sus secos catarros, y buscaron
guitarras a través
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza