anne sexton:
cuando el hombre entra en la mujer
como muerde la orilla el oleaje
una y otra vez
y la mujer abre la boca de placer
anne sexton:
cuando el hombre entra en la mujer
como muerde la orilla el oleaje
una y otra vez
y la mujer abre la boca de placer
en aquellos años
las gentes, perdimos el rastro
del significado de nosotros, de ustedes
hasta encontrarnos
reducidos a yo
wislawa szymborska:
algo evidente
Henos aquí, amantes desnudos,
bellos —y mucho— para nosotros mismos,
sólo cubiertos con hojas de párpados,
van gogh
15 de agosto de 1888
Ahora he guardado el gran retrato del cartero,
y su cabeza, que te adjunto, es una sola
sesión. Y bien, éste es mi fuerte
wallace stevens
una traducción de saer
La casa estaba tranquila y el mundo en calma.
El lector se transformó en el libro, y la noche de verano
fue como el ser consciente del libro.
la humanidad última
el grito
El grito va siendo lo único que nos
queda, tanto para ser como para
dejar de ser nosotros mismos
giannuzzi
el diagnóstico
Podría jurar que el ojo del clínico
invadido por tanta certeza
penetraba con gozo la radiografía
pessoa
libro del desasosiego 102
En los primeros días del otoño súbitamente
entrado, cuando el oscurecer
muestra una evidencia de algo prematuro
bukowski
zoo
los elefantes están cubiertos de barro y cansados
y los rinocerontes no se mueven
las cebras son estúpidos troncos muertos
wislawa szymborska
hania
¿Lo ven?, ésta es Hania, una buena sirvienta.
Y esto no son sartenes sino aureolas.
Y este caballero con dragón es una imagen santa.
nuno júdice
un invierno en lisboa
Es verdad que Lisboa, en invierno, no tiene la
consistencia de una ciudad del norte. El aire
es húmedo, el frío no entra en el alma
miguel d’ors
media vida
En la cena
me sobra media pizza.
Qué sensación extraña
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…
Helo, esta vez de verdad https://youtube.com/shorts/WGP_na00mkQ
https://www.youtube.com/watch?v=IucrHKcTqU8
https://www.youtube.com/watch?v=T_3YGth2Gcw
A ver qué tal: https://youtu.be/cjddK3T0gos
Gracias por subirlo!
Uno se pregunta si el poeta nos está hablando de un modelo futurista de comportamiento --hay ingenieros trabajando en esto,…
Los poemas pertenecen a la sección titulada, "El infierno musical", del libro, "Extracción de la piedra de la locura". La…
Hola !!! Descubrí este texto de Pizarnik...no por casualidad ....leyendo un artículo Cecilia Kang..guionista y cineasta...que se inspiró en "…
Mantiene convocatoria, resonancias exegéticas fértiles. Gracias por el acceso.
Cuantos consejos uno puede tomar de este hermoso texto, nosotros como estudiantes de primer año tenemos muchas dudas e incertidumbres…