Vocales
A negra, E blanca, Y roja, U verde, O azul: vocales,
algún día diré vuestro origen secreto;
A, negro corsé velludo de moscas relucientes
que se agitan en torno de fetideces crueles
Vocales
A negra, E blanca, Y roja, U verde, O azul: vocales,
algún día diré vuestro origen secreto;
A, negro corsé velludo de moscas relucientes
que se agitan en torno de fetideces crueles
Instrucciones adicionales
Venid, cantos míos, permitámonos expresar nuestras más bajas pasiones,
Permitámonos expresar nuestra envidia por el hombre con trabajo fijo
y sin preocupación por el futuro.
Sois muy holgazanes, cantos míos,
Insomnio
Madrid es una ciudad de más de un millón de cadáveres (según las últimas estadísticas).
A veces en la noche yo me revuelvo y me incorporo en este nicho en el que hace 45 años que me pudro,
y paso largas horas oyendo gemir al huracán
Edison enamorado
Thomas Edison amaba a una muñeca
con un minúsculo fonógrafo en su interior
con el que la hacía hablar.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
esta muerte que nos acompaña
desde el alba a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un absurdo defecto. Tus ojos
Inscripción para la tumba del pintor
Henri Rousseau, el Aduanero
Amable Rousseau tú nos escuchas
Te saludamos
Delaunay su mujer el señor Queval y yo
El principio y el fin
Cuando abro en los objetos la puerta de mí mismo:
¿quién me roba la sangre, lo mío, lo real?
¿Quién me arroja al vacío cuando respiro? ¿Quién
es mi verdugo adentro de mí mismo?
Todas las tardes paseaba
con su madre por la Landetrasse
Y en la esquina
de la Schmiedtor
todas las tardes
El hombre que boxea
El ser confeccionado
tan primorosamente:
el pómulo de plomo,
los raudos ligamentos,
arudos nervios violáceos,
iracundas arterias,
(estos son sus azules
lamento por la tórtola de butch butchanam
el pobre butch butchanam pasó sus años últimos
cuidando a una tórtola ciega y sin querer ver a nadie
en solidaridad con el pájaro al que amaba y cuidaba
y a veces aleteaba en su hombro dejando caer
In Memoriam M.K.H., 1911-1984
La frescura que desprendían las sábanas recién descolgadas de la cuerda
me hacía pensar que la humedad estaba aún en ellas.
Pero cuando cogía mis puntas de la tela
y tiraba contra ella, primero directo el dobladillo
y luego en diagonal, estiraba y sacudía
CXXIV
Si mi querido amor fuera sólo el hijo de la circunstancia,
como bastardo de la Fortuna no tendría padre,
estaría sujeto al amor del Tiempo y al odio del Tiempo,
hierbas entre hierbas o flores con flores agrupadas.
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…
Helo, esta vez de verdad https://youtube.com/shorts/WGP_na00mkQ
https://www.youtube.com/watch?v=IucrHKcTqU8
https://www.youtube.com/watch?v=T_3YGth2Gcw
A ver qué tal: https://youtu.be/cjddK3T0gos
Gracias por subirlo!