julio cortázar
RUFINO Bustos
Escribano público
De mi distinguida consideración:
julio cortázar
RUFINO Bustos
Escribano público
De mi distinguida consideración:
fernando pessoa
Hacer una obra y reconocerla mala
después de hecha es una de las
tragedias de mi alma
wallace stevens
Ocurre solamente que el movimiento y el calor
Son como el calor y el movimiento de una mujer.
No es que exista ninguna imagen en el aire
pessoa
Reconozco hoy que he fracasado;
sólo me pasmo, a veces, de no haber previsto que fracasaría.
¿Qué había en mí que pronosticase un triunfo?
aleixandre
sin ruido
Yo no sé si me has comprendido.
Es mucho más triste de lo que tú supones.
Esta música sapiencia del oído
roberto juarroz
Hay palabras que no decimos
y que ponemos sin decirlas en las cosas.
Y las cosas las guardan
chuang-tzu
«Veamos lo que ocurre con las palabras»,
dijo Chuang-Tzu, parodiando a los lógicos
y dialécticos. «No se cuáles entre ellas
wislawa szymborska
Mi no llegada a la ciudad de N
tuvo lugar puntualmente.
Fuiste avisado
clarice lispector
Érase una vez una niña que observaba
tanto a las gallinas que les conocía el alma
y las ansiedades íntimas
antonio gamoneda
Eres como la paloma
que roza la tierra y se levanta y
se aleja en la luz
joaquín giannuzzi
Con mis piernas surcadas
por una especie de fracaso placentero
y una perspectiva de huesos lentos
jorge riechmann
Un buen verso
no sacia el hambre.
Un buen verso
no construye un jardín
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza