emily dickinson
Ella barre con Escobas multicolores –
Ella barre con Escobas multicolores –
Y deja atrás los añicos –
Oh Ama de casa en el Oeste por la Tarde –
Vuelve – y desempolva el Estanque –
emily dickinson
Ella barre con Escobas multicolores –
Ella barre con Escobas multicolores –
Y deja atrás los añicos –
Oh Ama de casa en el Oeste por la Tarde –
Vuelve – y desempolva el Estanque –
philip larkin: ventanas altas
olvida lo que pasó
Interrumpir el diario
fue un golpe a la memoria,
fue comenzar de cero,
privado del alivio
edgar lee masters: antología de spoon river
flossie cabanis
Del Teatro Municipal de Ópera Bindley
a Broadway, hay un gran paso.
Aún así intenté darlo, pues mi ambición
se enardeció a mis dieciséis años
césar vallejo: trilce
XLV
Me desvinculo del mar
cuando vienen las aguas a mí.
Salgamos siempre. Saboreemos
la canción estupenda, la canción dicha
charles simic
la tienda de chatarra
Hay una pequeña cesta de mimbre
llena de medallas
De viejas guerras
Que nadie recuerda.
roberto juarroz: poesía vertical
XIV: 68
El abismo no admite el orden,
pero tampoco el desorden.
Y sabemos que todo es un abismo.
Sin embargo,
charles simic
gasolinera
Al final de un trayecto largo y oscuro,
Un cartel anaranjado y brillante en la noche
Nos llevó a la gasolinera
Donde la carretera divide
merodeos
linda
No mires hacia otro lado, ya no puedes hacer nada,
ya la has visto, me digo después de abrir esta ventanita
en la que está Linda. Se dice que la libertad no es más
gottfried benn: morgue
café nocturno
824: vida y amor de las mujeres.
E1 violoncello se toma un trago. La flauta
eructa profundo en tres compases: la hermosa cena.
E1 tambor termina de leer una novela policial.
charles bukowski
los mansos han heredado
si sufro en esta
máquina de escribir
pienso ¿cómo me sentiría
entre los recolectores
seamus heaney
vaca preñada
Parece que se ha tragado un tonel.
Desde los cuartos delanteros a las ancas
su vientre cuelga como hamaca.
fernando pessoa: libro del desasosiego
187
He pasado entre ellos extranjero, pero ninguno ha visto que lo era. He vivido
entre ellos espía, y nadie, ni yo, ha sospechado que lo fuese. Todos me han tenido
por pariente: ninguno sabía que me habían equivocado al nacer.
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza