Herman y la madre de Custer
A veces, la vida nos pone en extraños aprietos
que no admiten solución, nos mete y nos mantiene
en enrevesadas historias que no son nuestras, o que un día fueron
Herman y la madre de Custer
A veces, la vida nos pone en extraños aprietos
que no admiten solución, nos mete y nos mantiene
en enrevesadas historias que no son nuestras, o que un día fueron
la nieta de la Trini
La nieta de la Trini lleva, en lo más alto de la cabeza,
un florón de color entreseco, casi del mismo color
que la piel morena de la muchacha. Qué mirada más oscura
domicilio
¿en dónde está mi madre? ¿en un terrón infecto?
¿en un plato de viento que se pudre?
¿en el hollín crujiente?
la pared amarilla
El poeta dijo que del rojo al verde todo el amarillo se muere.
La mujer de la foto puede, parece haber caído en una mirada
perpleja, en la perplejidad, que es la pura pregunta, la pregunta
Lluvia sobre el tejado
Mi sobrino, que dormía en la habitación del sótano,
ha puesto una laminilla de hierro afuera de su ventana
para recuperar el sonido de la lluvia que caía
sobre el tejado.
Fábula de la fuente y el caballo
a beatriz de laiglesia y werner aspenström
Dicen que murió un caballo.
Contaron que pasó como una sombra, que galopaba
como noticia que va corriendo
china
China, con sus chinos, es una cosa excesiva,
inexplicable, tremebunda. El fotógrafo de China
ha instalado su ventana ambulante frente al garito
de este vendedor de algo, que ya desde la distancia
V
si he hecho,señora mía, cosas varias complicadas
imperfectas que ofenden más que nada
tus ojos(más frágiles que lo frágiles que son los sueños más profundos)
Lugares, amores
No, todavía no he encontrado
el lugar del que pueda decir
Este es mi sitio,
aquí me quedo;
amor a primera vista
Ambos están convencidos
de que los ha unido un sentimiento repentino.
Es hermosa esa seguridad,
pero la inseguridad es más hermosa.
Yo
Si tú no fueras tú, ¿quién te gustaría ser?
Paul McCartney Gustav Mahler
Alfred Jarry John Coltrane
Charlie Mingus Claude Debussy
Wordsworth Monet Bach and Blake
IV
nuestros corazones que se tocan ligeramente comprehenden
(aferrados cual dedos,amándose
hasta convertirse en manos) y se doblan
en el gran desastre del año:
Excelentes.
Cómo me gustaria haber sido capaz de escribir este texto. Gracias Miguel
Que Maravillosa Locura, Esquizofrenia Bendita que permite desdoblar Tu Alma.!!!
Totalmente de acuerdo, Tomás... (qué tiempos) Ángel
Si la métrica, la rima, el ritmo, son límites, mejor el verso libre. Pero si no lo son te hacen…
No soy muy partidario de la rima, de los límites, pero este poema es precioso... Ángel
¡Coño, en eso consiste!
<3
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conexión humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza