la poesía es la ficción suprema, señora
alberto girri: prólogo a los poemas de wallace stevens
considerándola una deficiencia y una limitación,
un cierre a amplias zonas de la realidad
wallace stevens: partes de un mundo: pan seco: recita tomás galindo
pájaros que venían como agua sucia en olas
wallace stevens: harmonium: seis paisajes significativos: recita tomás galindo
noche, la hembra, oscura,
fragante y flexible, se oculta
wallace stevens: soliloquio final del amante interior
fuera de todas las indiferencias,
en una sola cosa
trece maneras de mirar un mirlo – Wallace Stevens
Carámbanos llenaban el ventanal
con su cristal primitivo.
wallace stevens en traducción de juan josé saer
the house was quiet and the world was calm
bloom’s major poets: research and study guide: wallace stevens
se trata de un estudio de la serie Harold Bloom
wallace stevens: [thirteen ways of looking at a blackbird] trece maneras de mirar un mirlo
2 versiones en español
wallace stevens: la roca: crítica poética addison de witt
una exhibición de talento y de capacidad
de transmisión lírica
wallace stevens: la idea de orden en key west
ramón fernández si lo sabes dime
info: vamos allá con el grandísimo wallace stevens
hemos colgado la página con los mínimos;
enseguida añadiremos materiales sensibles pero no frágiles ( )
Habrá que aprender a atarse y desatarse los machos -según lo
que se busque en cada momento- hasta apreciar a
Stevens por sus ·no se entiende·
Con este hermoso texto que nos ayuda a entender que si no alimentamos nuestra mente con cosas nuevas y seguimos…
Conección humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado. Hermosos consejos y palabras..
Q lindo gesto de conección humana. Trasciende las barreras sociales y emocionales, destaca la necesidad de sentirse visto y escuchado.…
Gracias a ti... que tienes mucho que ver en esto. Ángel
wow, a esto se le llama pasión por la poesía. Gracias por la espléndida traducción.
Estoy de acuerdo en todo. Aún sigo dándole vueltas dentro de mí. "But", es también, "excepto". Entiendo, desde mi punto…
La dificultad del poema está en el último verso: But the nightingale, I said. La traducción ofrecida carece, según mi…
Hermoso textox pero más hermoso si se identifica con cada palabra....una belleza
El poeta nos cuenta dos asuntos cuya única conexión es, en apariencia, el dolor, el sufrimiento: el llanto de su…
. Creo que se puede decir que el poeta habla de la herida poética y de la palabra de la…
Helo, esta vez de verdad https://youtube.com/shorts/WGP_na00mkQ
https://www.youtube.com/watch?v=IucrHKcTqU8
https://www.youtube.com/watch?v=T_3YGth2Gcw
A ver qué tal: https://youtu.be/cjddK3T0gos
Gracias por subirlo!